SYNERGIES ESPAGNE

Numéro 2- Année 2009
Revue du GERFLINT


Langues, Enseignement, Éducation : Relier l’ancienneté et la modernité



Coordonné par Sophie Aubin


SOMMAIRE




Paul Rivenc,
Avant-propos

Jacques Cortès,
Préface

Sophie Aubin,
De ce second numéro

Partie I
Langues, Histoire et Politique


Juan Francisco García Bascuñana,
Rivalité politique et apprentissage de langues : à propos des manuels de français de la première moitié du XVIIe siècle destinés aux Espagnols

Joaquín Díaz-Corralejo Conde,
La situation du Français Langue Étrangère en Espagne

Mercedes López Santiago
L’Université Polytechnique de Valence et l’Espace Européen de l’Enseignement Supérieur : L’apport des langues étrangères

Henda Zaghouani-Dhaouani
Discours politique et didactologie des langues-cultures : la rencontre de deux domaines dans les Sciences humaines


Mansour Sayah , Racha Nagem , Henda Zaghouani-Dhaouadi,
La langue arabe, histoire et controverses


Partie II
Langues, société et éducation

Javier Suso Lopez,
Langue française et éducation des élites

Eva Llopis Coloma
Educación de sordos y Lengua de Signos en la Francia prerrevolucionaria : el caso de Pierre Desloges

Denise Fischer Hubert,
Le manuel de français comme adjuvant des disciplines scientifiques : hygiène et sport dans l’Espagne de la fin du XIX siècle et du début du XXe

Carmen Alberdi Urquizu,
Politesse, savoir-vivre : modernité d’un concept bien classique

Patrick Dahlet,
Mexique-Bolivie-Equateur-Pérou-Brésil-Haïti-Guyane-Mexique : Eclats d’Amérique


Partie III
Philologie, traduction et terminologie


Brigitte Lépinette,
Éléments d’une dramaturgie épistémologique. Fernando Araújo (1857-1914), philologue et grammairien du français en Espagne

Julia Pinilla Martínez
De l’importance de la traduction à l’espagnol des traités de sylviculture au XVIIIe siècle

Ana Barri Almenar,
Terminilogía de la danza académica : La importancia de denominarse « plié »

Natalia Arregui Barragán,
Témoignage d’une expérience didactique en traduction littéraire


Partie IV
Didactique du Français Langue Etrangère : entre tradition et innovation


Sophie Aubin,
Contribution à la dynamique identitaire de l’enseignant en Français « Langue Etrangère »

Alain Brouté,
La modernisation de l’enseignement-apprentissage des compétences de production orale en FLE ne peut plus attendre

Sophie Roch-Veiras,
Les émotions suscitées par un texte en langue étrangère chez un compreneur-apprenant


Belén Artuñedo Guillén,
La « littérature-monde » dans la classe de FLE : passage culturel et réflexion sur la langue

María Ángeles Lence,
Nouvelles technologies et apprentissage du français en milieu universitaire : dialogues entre étudiants en télécommunications

Carmen Vera Pérez,
Le Web 2.0 dans l’enseignement du français

Mario Tomé,
Weblogs éducatifs pour l’enseignement d’une langue étrangère

Elena Moltó,
Les natifs numériques et la rhétorique


Annexes

Présentation de revue
Sophie Aubin,
Çédille : revue électronique d’études françaises

Compte rendu d’ouvrage
Elena Moltó,
La méditerranée et la culture du dialogue


Le comité de rédaction,
Consignes aux auteurs de la revue Synergies Espagne